Skip to main content

Table 4 Text samples containing the most used STYs

From: SemClinBr - a multi-institutional and multi-specialty semantically annotated corpus for Portuguese clinical NLP tasks

SGR

STY

Original examples

Translated examples

Anatomy

Body Location or Region

MEIA TALA GESSADA EM MIE

apresenta edema em região craniana

ABDÔMEN PLANO E FLÁCIDO

Half-length plaster cast in LLL

presents edema in the cranial region

FLAT AND FLACID ABDOMEN

Anatomy

Body Part, Organ, or Organ Component

acesso venoso central em jugular D

ACESSO VENOSO PERIFERICO EM BRAÇO DIREITO

right jugular central venous access

RIGHT ARM PERIPHERAL VENOUS ACCESS

Chemicals & Drugs

Organic Chemical

Fez uso de atenolol por 3 anos

cefaléia em regiao parietal bilateral que melhora com dipirona

used atenolol for 3 years

headache in bilateral parietal region improved with dipyrone

Chemicals & Drugs

Pharmacologic Substance

asmatica em uso de salbutamol e budesonida

asthmatic person using salbutamol and budesonide

Concepts & Ideas

Temporal Concept

POI DE LAVAGEM + CURETA DE TECIDO NECRÓTICO

Paciente em Pré-operatório de FX fêmur

WASHING IP + NECROTIC TISSUE CURETAGE

Preoperative patient with femur fracture

Devices

Drug Delivery Device

cloreto de potassio a 42 ml/h em bomba de infusão

potassium chloride at 42 ml/h in infusion pump

Devices

Medical Device

AVP em MSE com soroterapia em curso

SVD com diurese efetiva

PVA in LUL with ongoing serotherapy

DBP with effective diuresis

Disorders

Disease or Syndrome

REFERE HIPERTENSÃO E DIABETES EM USO DE INSULINA.

SINDROME DE GUILLAIN BARRE.

REFERS HYPERTENSION AND DIABETES IN INSULIN USE

GUILLAIN BARRE SYNDROME

Disorders

Finding

RETORNOU DO CC LÚCIDO, ORIENTADO, COMUNICATIVO

consciente, comunicativo, pupilas isocóricas fotoreagentes

RETURNED LUCID FROM SC

CONSCIOUS, COMMUNICATIVE

conscious, communicative, photoreagent isochoric pupils

Disorders

Injury or Poisoning

TRAUMA CRÂNIOCERVICAL APÓS QUEDA

FRATURAS MULTIPLAS DA COLUNA TORACICA.

SKULL-CERVICAL TRAUMA AFTER FALL

MULTIPLE FRACTURES IN THORACIC COLUMN

Disorders

Sign or Symptom

relata cefaléia

SINAIS VITAIS ESTAVÉIS, REFERE ALGIA

reports headache

STABLE VITAL SIGNS, REFERS PAIN

Living Beings

Patient or Disabled Group

paciente nega queixas, nega dor, dispnéia.

Pcte com cultura de Secreção Tibial

patient denies complaints, denies pain, dyspnea.

PTT with Tibial Secretion culture

Living Beings

Professional or Occupational Group

Orientada a equipe de enfermagem que o mesmo esta em jejum

segundo a farmacêutica e o médico

Advised nursing staff that the patient is fasting

according to the pharmacist and the doctor

Organizations

Health Care Related Organization

CONFORME ROTINA DA UTI

RETORNOU DO CC ÀS 14:30 HRS

AS ICU ROUTINE

RETURNED FROM SC AT 2:30 pm

Phenomena

Laboratory or Test Result

Glicose 335; LDH 223;

Teste rápido para HIV negativo

Glucose 335; LDH 223;

HIV negative rapid test

Physiology

Clinical Attribute

PA = 130/70

PESO 67,4

BP = 130/70

WEIGHT 67.4

Procedures

Diagnostic Procedure

AUSCULTA PULMONAR; MV +, RONCOS DIFUSOS EM BASES

Monitorização cardíaca contínua, PAM e oximetria digital.

PULMONARY AUSCULTATION; VM +, DIFFUSED WHEEZES IN BASES

Continuous cardiac monitoring, MAP, and digital oximetry.

Procedures

Health Care Activity

EM ACOMPANHAMENTO NA ENDOCRINO DO HC

Internamento em janeiro por taquicardia atrial com aberrância

FOLLOW-UP ON ENDOCRINOLOGY AT HC

Admission in January for aberrant atrial tachycardia

Procedures

Therapeutic or Preventive Procedure

SVD COM 100 ML DEBITO SEM GRUMOS

IRC EM DIALISE

DC WITH 100 ML DEBIT WITHOUT GROUNDS

CRF IN DIALYSIS

N/A

Abbreviation

CONFORME ROTINA DA UTI [Unidade de Terapia Intensiva]

MEIA TALA GESSADA EM MIE [Membro inferior esquerdo]

AS ICU [Intensive Care Unit] ROUTINE

Half-length plaster cast in LLL [Lower left limb]

N/A

Negation

Paciente eupnéico e afebril

Paciente nega algia

SEM IRRADIAÇAO

Eupneic and feverless patient

Patient denies pain

NO IRRADIATION

  1. Text samples containing the most used semantic types and their corresponding semantic groups. The third column shows the original examples and the fourth column shows the translated versions. The underlined passages indicate the annotated concepts